• 为什么感觉现在儿童读物大多都是外国人写的?

              确实是题主所说的情况,不单单是儿童读物,即便是关于亲子教育的、儿童心理的、原生家庭的,比较出色的都是国外作家所编著,而且就事实而言,看了国外的这类书籍再看国内作家的书籍,简直就是“伪原创”。

              不信你在各大书城搜“原生家庭”,基本国内作家的都是脱胎自美国作家苏珊福沃德博士的,有心思些的会添加国内的实际案例(比较喜欢武志红老师的《为何家会伤人?》,但其中也大量引用了国外的理论知识)。

              不得不承认的是,在关于儿童方面的研究,国外要领先国内很多,这也就使得他们出版儿童读物时更站在儿童的角度去思考,如何写才能方便孩子理解,并且同时符合孩子的心理发展要求。

              而国内的一些儿童读物,例如题主所提到的《大闹天宫》、《哪吒闹海》,是提取自我国四大名著中的部分情节,因为本来西游记等就不是面向儿童的,原版的《西游记》里面有着很现实黑暗的一面。

              国内这些改编出来的儿童读物,在我们的认知中很难单独一个章节去讲,给孩子讲《大闹天宫》,就涉及前面的铺垫,这要求家长自身有此类的认知,推广的难度比较大;另一个层面,则是一部分家长自身对这些故事情节的熟悉,不用依靠读物就能给孩子讲。

              更为重要的是,这些书籍涉及文化层面,需要积累沉淀,而国外的读物则不然,他们更多的偏向技巧类。

              打个比方吧,就如退烧问题,中医讲究个调理,西医讲究消炎。这样一来西医的退烧就显得很快,而中医就需要一段时间的调节。

              最后做个小结吧,在我看来,读物这方面确实要中西合璧,而不是让我们中国的文化去学习西方的快速见效,孩子成长需要技巧吗?这是肯定的。孩子的成长需要文化沉淀吗?这也是必须的。

              不要带着偏见去看待国内的出版读物、国外的出版读物,给孩子讲科普的同时,也不妨碍给孩子讲四大名著。


              本文原地址:
              郑重声明内容均来自互联网,如果侵犯了你的权利,请联系我们删除!

              标签: 发笑数理名子

                        • 上一篇:JR史密斯当街殴打白人小孩的视频在网上疯传,他
                          下一篇:多动症并非单纯心理病患儿脑部有改变